Događanja

Admini bošnjačke Wikipedije dodali prijevodu Kur’ana na bosanski jezik po Tomislavu Dretaru ono čega nema u Kur’anu – Sad je naslov sure – SOTONA preveden s “Tomislav Dretar”

Onaj tko doda ili oduzme Kur’anu proklet je. To su učinili admini bošnjačke Wikipedije, jer jedino oni imaju mogućnost pristupa osmnovnom prijevodu. Dodali su tumačenje značenje 38. Sure “Sad” , u prijevodu , po njima Sad je Tomislav Dretar, a simbolično značenje tog naslova je Sotona. Tako je njihovom intervencijom 38. Sura dobila naslov koji nije prijevod, a to je strogo zabranjeno.

UVJERITE SE I SAMI : http://bs.wikisource.org/wiki/Kur%27an_%C4%8Dasni_(Tomislav_Dretar)

Tomislav Dretar u Hrvatskoj ne valja ništa a u Francuskoj njegove knjige služe za studij francuskog jezika

francuska

La Réussite sur Mesure

Le spécialiste du soutien scolaire et des cours particuliers à domicile.
Cours de maths, cours d’anglais, cours de français, aide aux devoirs…
Soutien scolaire à domicile avec KeepSchool

Tomislav Dretar: Jesu li “borhesovci” ikad predstavili svoju knjigu u Borhesovoj avliji? Ja jesam.

Tomo

abebooks.fr Passionnés de livres.
Ouvrir une session Votre compte Panier Aide

Recherche avancée Catalogue Vendeurs Vendre des livres Livres rares
Accueil > Détail du livre
LE FOYER DES PAROLES: TOMISLAV, DRETAR
Image de l’éditeur
LE FOYER DES PAROLES
TOMISLAV, DRETAR

* Libraire :
* Nomade Books
* (Buenos Aires, BsA, Argentina)
* Evaluation du vendeur : Evaluation 4 étoiles
* [Agrandir l'image]

Kur’an Časni – Preveo Tomislav Dretar (Download/Skidanje)

KuranNaBosanskom

Ovaj prijevod kao i Biblije načinio sam tijekom četiri godine rada a da me nitko nije plaćao i sad poklanjamo ovaj prijevod, moja obitelj Emira, Renata i Sandra koje su radile, kao i ja i pomagale mi da preživimo u stranoj zemlji i da ja i naučim jezik i izvršim prevođenje. Od mene im hvala, one su zaslužne koliko i ja, a vi kako hoćete. Slobodno raspolažite ovim prijevodom kako hoćete. Samo imena moga i jezika našega ne dirajte, ja nisam ni German, ni roman, ni Hungar, ni Turkoman i ovdje osim onih arapskih riječi koje su nezamjenjive drugih naći nećete.

Darko Cvijetić: Masovne razglednice iz Bosne – poezija

darko_cvijetic

Darko Cvijetić Zapamtite ovo ime – DARKO CVIJETIĆ. NJEGOVO DJELO KOJE IMAM ČAST PROMOVIRATI – Jedna je od najčudesnijih ratnih – anti-ratnih knjiga pjesama ikada napisana u hrvatskoj književnosti. Nesretan sam zbog izvora njene inspiracije – RATA, ali sam sretan što sam ju uveo u povijest hrvatske književnosti

Poljaci stavili na Internet prijevod Biblije Tomislava Dretara pisan bosanskim jezikom.

Poljaci stavili na Internet prijevod Biblije Tomislava Dretara pisan bosanskim jezikom.

Moram vam, dragi moji i vjerni čitatelji javiti jednu zaista radosnu vijest. Lagano, ali sigurno moj prijevod Biblije bosanskim jezikom u kojem je leksika razumljivija ljudima islamske civilizacije , počinje odlaziti u strani svijet. Nekoliko blogova je preuzelo u Hrvatskoj upravo taj prijevod, naišao sam na njega i na jednom poljskom blogu koji je uzeo i hrvatski i bosanski prijevod. Za mene je to velika radost i velika poruka od Boga da sam se uputio ka prakticiranju mira među religijama. Jer i Poljaci su kao i Hrvati bili u ratu s islamom. Stvari se dakle pomalo miču s mrtve točke. Evo uvjerite se i sami:

izabire :: Biblija (Tomislav Dretar)/Allah izabire Musu za …

Romi uvrstili Tomislava Dretara među svojih 29 antologijskih pjesnika

Tomo s videokamere04

Romi uvrstili Tomislava Dretara među svojih 29 antologijskih pjesnika.

Kad neće veliki krajiški pisci Rizo Džafić i Kemal Coco Tomislava Dretara za krajiškog pisca hoće ga Romi za svog antologijskog pjesnika. Antologija je doživjela dva izdanja, jedno u Budimpešti i drugo u Ženevi, pod visokim pokroviteljstvim Europske zajednice i to kao trojezično izdanje. Objavljena su dva različita izdanja, jedno papirno i jedno na elektronično CD-u u Budimpešti i u Lozani. Šta ćeš, biti pisac prdipoljskog novoa je mnogo važniji a nema ni Cigana u njima. Osim toga, Belgijanci su objavili Dretarovu knjigu poezije “Bol, ciganska rapsodija” u dvojezičnom izdanju. Prevoditelj s hrvatskog na francuski bio je Žerar Adam, a na romski pok. Trifun Dimić. I ove godine, netom objavljeno dvojezično izdanje izbora Dretarove poezije pod naslovom “Na vratima nedostupnog” opet u Žerar Adamovom prijevodu na francuski, dvije knjige u Parizu i tri u Bruxellesu, šta je pusti pariz spram Prdipolja gdje je Coco Veliki pisac. Za uzvrat Dretar već četiri knjige objavljuje dvojezično tako da hrvatski jezik iskorači ispod Sljemena pa sve do Monreala i Kazablanke, recimo. Njegova dvojezična izdanja dobrim dijelom kupuju studenti hrvatskog i bosanskog, pa i srpskog jezika na frankofonim prostorima.

Bosanskim jezikom preveden Kur’an časni (Tomislav Dretar, prevoditelj)

Shaath-Arabesk

Bosanskim jezikom preveden Kur’an časni (Tomislav Dretar, prevoditelj)
Kur’an časni (Tomislav Dretar)

Izvor: Wikizvor

http://bs.wikisource.org/wiki/Kur%27an_%C4%8Dasni_(Tomislav_Dretar)

——————————————————————————–

http://www.kurandinle.org Slušati učača Kur’ana

Prevoditelj – Tomislav Dretar: Kur’an časni

——————————————————————————–

——————————————————————————–

http://www.kurandinle.org Listen quran

——————————————————————————–

Uvod
Sura 1. – Fatiha (Al-Fatiha)
Sura 2. – Krava (Al-Baqarah)
Sura 3. – Imranova obitelj (Al-Imran)
Sura 4. – Žene (An-Nisa’)
Sura 5. – Trpeza (Al-Maidah)
Sura 6. – Stada (Al-Anam)
Sura 7. – Al-Araf
Sura 8. – Plijen (Al-Anfal)
Sura 9. – Pokajanje (At-Tawbah)
Sura 10. – Jona (Yunus)
Sura 11. – Hud
Sura 12. – Josip (Yusuf)
Sura 13. – Grmljavina (Ar-Raad)
Sura 14. – Abraham (Ibrahim)
Sura 15. – Hidžra (Al-Hijr)
Sura 16. – Pčele (An-Nahl)
Sura 17. – Noćno putovanje (Al-Isra)
Sura 18. – Pećina (Al-Kahf)
Sura 19. – Marija (Maryam)
Sura 20. – Ta-Ha
Sura 21. – Navjesnici (Al-Anbiya)
Sura 22. – Hodočašće (Al-Hajj)
Sura 23. – Oni koji vjeruju (Al-Muminune)
Sura 24. – Svjetlost(An-Nur)
Sura 25. – Zakon(Al Furqan)
Sura 26. – Pjesnici (As-Shuaraa)
Sura 27. – Mravi (An-Naml)
Sura 28. – Pripovijest (Al-Qasas)
Sura 29. – Pauk (Al-Ankabut)
Sura 30. – Rimljani (Ar-Rum)
Sura 31. – Luqman
Sura 32. – Klanjanje (As-Sajda)
Sura 33. – Saveznici (Al-Ahzab)
Sura 34. – Saba
Sura 35. – Stvoritelj (Fatir)
Sura 36. – Ya-Sin
Sura 37. – Redovi (As-Saffat)
Sura 38. – Sad

Biblija za Bosance svih vjera (Tomislav Dretar ju iz francuskog jezika prenio u bosanski)

More... src=


 



 


 


Izvor: Wikizvor


 


< Biblija (Tomislav Dretar)


 


Idi na: navigacija, traži


 















 








« [[Biblija (Tomislav Dretar)/" title="More... src="http://tomislavdretar.info/wp-includes/js/tinymce/plugins/wordpress/img/trans.gif" mce_src="http://tomislavdretar.info/wp-includes/js/tinymce/plugins/wordpress/img/trans.gif">


 



 


 


Izvor: Wikizvor


 


< Biblija (Tomislav Dretar)


 


Idi na: navigacija, traži


 















 








« [[Biblija (Tomislav Dretar)/" border="0" />

Biblija za Bosance svih vjera (Tomislav Dretar ju iz francuskog jezika prenio u bosanski)
Ekumenski prijevod Biblije bosanskim jezikom

Preveo bosanskim jezikom i predstavio svim Bosancima i Hercegovcima – Tomislav Dretar

NIJE ZA UPOTREBU U BOGOSLUŽJU

Predstavljanje ekumenskog prijevoda

Biblija (Tomislav Dretar):

Predstavljanje ekumenskog

prijevoda

Izvor: Wikizvor

< Biblija (Tomislav Dretar)

Tomislav Dretar: Mujki i Apis – Genocid na Muslimanima Makedonije, Kosova i Sandžaka

Rating: 4

Tomislav Dretar: Mujki i Apis – Genocid na Muslimanima Makedonije i Kosova U PROBOJU SOLUNSKOG FRONTA
Tomislav Dretar: Mujki i Apis – Genocid na Muslimanima Makedonije i Kosova i Sandžaka U PROBOJU SOLUNSKOG FRONTA

Mustafa Golubić i Josip Kopinič, Ko subili? ŠTA SU MUJKI I APIS RADILI S TURCIMA, BOŠNJACIMA I KOSOVARIMA PRI PROBOJU SOLUNSKOG FRONTA?

MUJKI – ČETNIK – NADREALISTA KOJEG SU VOLJELI SVI KOMUNISTI

Mustafa Golubić i Josip Kopinič, Ko subili? ŠTA SU ČUJKI I APIS RADILI S TURCIMA,BOŠNJACIMAI KOSOVARIMA PRI PROBOJU SOLUNSKOG FRONTA?
Tomislav Dretar: Mujki i Apis – Genocid na Muslimanima Makedonije i Kosova U PROBOJU SOLUNSKOG FRONTA

Mustafa Golubić i Josip Kopinič, Ko subili? ŠTA SU ČUJKI I APIS RADILI S TURCIMA,BOŠNJACIMAI KOSOVARIMA PRI PROBOJU SOLUNSKOG FRONTA?