Blog Jednog Pjesnika
Kritika
Romi uvrstili Tomislava Dretara među svojih 29 antologijskih pjesnika
Oct 7th

Romi uvrstili Tomislava Dretara među svojih 29 antologijskih pjesnika.
Kad neće veliki krajiški pisci Rizo Džafić i Kemal Coco Tomislava Dretara za krajiškog pisca hoće ga Romi za svog antologijskog pjesnika. Antologija je doživjela dva izdanja, jedno u Budimpešti i drugo u Ženevi, pod visokim pokroviteljstvim Europske zajednice i to kao trojezično izdanje. Objavljena su dva različita izdanja, jedno papirno i jedno na elektronično CD-u u Budimpešti i u Lozani. Šta ćeš, biti pisac prdipoljskog novoa je mnogo važniji a nema ni Cigana u njima. Osim toga, Belgijanci su objavili Dretarovu knjigu poezije “Bol, ciganska rapsodija” u dvojezičnom izdanju. Prevoditelj s hrvatskog na francuski bio je Žerar Adam, a na romski pok. Trifun Dimić. I ove godine, netom objavljeno dvojezično izdanje izbora Dretarove poezije pod naslovom “Na vratima nedostupnog” opet u Žerar Adamovom prijevodu na francuski, dvije knjige u Parizu i tri u Bruxellesu, šta je pusti pariz spram Prdipolja gdje je Coco Veliki pisac. Za uzvrat Dretar već četiri knjige objavljuje dvojezično tako da hrvatski jezik iskorači ispod Sljemena pa sve do Monreala i Kazablanke, recimo. Njegova dvojezična izdanja dobrim dijelom kupuju studenti hrvatskog i bosanskog, pa i srpskog jezika na frankofonim prostorima.
Slaviša Sabljić:Plansko iseljavanje Hrvata iz Drvara i okolice
Aug 5th
Slaviša Sabljić:Plansko iseljavanje Hrvata iz Drvara i okolice
Drvar – Tačnih podataka nema, ali prema informacijama Udruženja proteranih građana Drvara, gotovo osamdeset posto Hrvata koji su u ovaj grad došli u jesen devedeset i pete, iselilo je u Hrvatsku a ne u svoja predratna mesta stanovanja.Komentarišući ove podatke, župnik iz Drvara Žarko Ladislav Ošap je u izjavi Radio Livnu rekao da su se „mnogi pobrinuli da Hrvati odu iz ovog grada” optužujući za to posebno Vladu Hrvatske. Ona se, tvrdi Ošap, „aktivno uključila u programe njihovog iseljavanja dodeljujući kuće Hrvatima iz Drvara te iz drugih mesta u BiH u Hrvatskoj i to uglavnom na područjima koja su proglašena državnim interesom, odnosno u mestima u kojima su pre rata živeli isključivo Srbi”.
Žarko Milenić-KAKO SE U RATU U BIH BRANILA SLOBODA-Recenzija
Jul 18th

Žarko Milenić-KAKO SE U RATU U BIH BRANILA SLOBODA-Recenzija
Odbrana slobode 1992 – 1995″ zbirka je novinskih tekstova novinara Alije Uzunovića objavljenih u navedenom (ratnom) periodu u bosanskohercegovačkim i hrvatskim printanim medijima. Svoje je tekstove autor skupio u ovu knjigu i grupirao u nekoliko ciklusa, unutar kojih tekstovi nisu poredani hronološki.
Tomislav Dretar: Petar Gudelj, vododjelnica hrvatske kulture – crtica uz Izabrane i one druge pjesme -
Jul 15th
Tomislav Dretar: Petar Gudelj, vododjelnica hrvatske kulture – crtica uz Izabrane i one druge pjesme -
Gudelj, Petar : “Pelazg na mazgi”, Izabrane pjesme , Školska Knjiga, Zagreb 2005.
Napisao sam desetak prikaza Gudeljevim knjigama pa za reći nešto o ovome izboru kojeg autor sam sastavi ne mogu, zbog toga, pisati prikaz vengo studiju. Za ovaj svoj blog samo malu crticu dajem o ukupnom dojmu o najvećem od svih, s Tinom Ujevićem, pjesnikom kojeg iznjedri poezija u Hrvata od prvog u povijesti pa do ovog zadnjeg Velikog svjetskog rata, a i poslije po tom.
Admiral Mahić – Europski rapsod na balkanskim cestama
Jul 8th
Tomislav Dretar
Uz knjigu “Gardons la tête froide » Admirala Mahica (M.E.O. Editions, Bruxelles 2008)
Dobro se sjećam pojavljivanja Admirala Mahića u književnosti Bosne i Hercegovine.Usprkos svemu nije to bio ni sramežljiv niti neprimijećen ulazak na scenu novog aktera. Nije izazvao nikakav lom jer nije imao što razbiti, sve je bilo samo puka praznina, nije bilo ničeg [...]
Žarko Milenić: POSTOJI LI U HRVATSKOJ KRITIKA PRIJEVODA?
Jul 5th

Žarko Milenić
POSTOJI LI U HRVATSKOJ KRITIKA PRIJEVODA?
U Hrvatskoj nema prave kritike prijevoda. Dakako postoji kritika knjiga prevedenih s drugih jezika, ali to nije kritika prijevoda. U Hrvatskoj je uobičajeno da se uz kritike prevedenih knjiga ni ne piše ime prevodioca.
Kritičari u nas pišu o prevedenim knjigama kao da pišu o knjigama napisanim na hrvatskom jeziku. U nas su kritičari u stanju hvaliti pojavu prijevoda dviju pripovijesti Mihaila Bulgakova – s engleskog! U stanju su proglasiti izdavačkim poduhvatom prijevod novog romana prolaznog pisca Harukija Murakamija s engleskog, a ni ne osvrnuti se na prijevod klasičnog romana “Na uzbrdici” Fumiko Enchi, koji je preveden s japanskog!
The Distress, Gypsys Rhapsodie is a book of poems by Tomislav Dretar.
May 26th
Tomislav Dretar.
On the steadiness of Romany (Gypsys) living by Sreten Vujkovic
This poetry is consistent and convincing, both in its statement and in its expression, for the poet Tomislav Dretar has been poetically consistent, coherent and persuasive in his previous collection of poetry also.
Anyway, one might speak about the life of Roms only in speaking about space and time as beyond space and beyond time. In these verses we are note dealing with »the cruelty of the circle«, but with the cruelty of freedom and the global breadth. It is as if poetic truth follow the Romain way of grasping truth, were there be neither the central nor the peripheral; in the given moment everything is both centrally essential and peripherally unessential.
Spavaj Bosno, spavaj svoje vjekovne košmare i ljubi one koji te pljačkaju.
May 17th
Točan odgovor nalazi se na donjoj adresi. Nema mamještanja. odgovor dolazi iz javnih izvora kao i novac za gradnju ovakvih vila u gladnoj i hladnoj Bosni, a i Hercegovini, i ktomu još prkosnoj, opd sana. Spavaj Bosno sapavaj svoje vjekovne košmare i ljubi one koji te pljačkaju.
http://www.vjesnik.com/Pdf/2004%5C12%5C05%5C16A16.PDF
Što Hrvati misle o Tuđmanovoj političkoj izdaji hrvatskog naroda i njegovoj pljački nacionalnih dobara
May 3rd

Nećemo Jugoslaviju ni komunizam, jer hoćemo slobodu.
Tako se krenulo u oslobođenje pod vodstvom F. Tuđmana.
Doživjeli smo mnoga razočarenja nakon oslobođenja jer ono što je trebala biti sloboda izrazilo se kao nova diktatura, naša vlastita.
Izrazilo se kao autoritativno diktatorska vladavina iako je narod htio državu slobode a ne produživanje nasilja i diktature.