Blog Jednog Pjesnika
Moja poezija na francuskom
Tomislav Dretar: Mal fleurissant en Un en tant qu’un Tout / Zlo cvatuće u Jednom koje hoće biti Sve
Sep 26th
Ja vidim čujem u red stavljam riječi svoje
prema estetičkoj laži u etički red Ja sam pijan
od politike dakle vraćam se u Bruxelles Ovdje
u Bruxellesu na keju n°4 čekam budućnost
Države otkud me Platon prinudio u brzini
odseliti Ja provodim svoje najbolje dane
noću Jašući Ljubeći usne rozaprstoj Zori
Tomislav Dretar: Le poème d’un apatride/Pjesma jednog apatrida
Sep 24th
Kad bi Sunce imalo nacionalnost
ona bi bez sumnje bila francuska
jer liže zemlju između bedara
Da zemlja ima nacionalnot
ona bi bez sumnje bila engleska
jer svršava nit kriči nit vrišti
Tomislav Dretar : Le dernier paysage / Posljednji pejsaž
Sep 6th
Tomislav Dretar : Le dernier paysage / Posljednji pejsaž
Le chemin montant la montagne de la vallée allonge la rivière
Il me fait tourner à travers de broussailles ou parfois sablons
Vers la lande proche par où des revenants se font dissiper
Et les coquelicots se soumettent des sumacs l’enrouement
Le garçon qui me suit et conduit montre d’index
Le horizon en face de nous vers la pente du ciel
Nous manquons de lumière au peu claire reflex
Je trébuche sur une roche guettant du nuit partiel
Mon pas imprudent qui en plus était très hésitant
Entre le départ et de rentrée sans un but en vue
Même comme il en fallait à être pour un partant
Le soleil ne fut pas là d’éclairer feuilles de myrrhe
La douceur d’enfance d’où je viens partir pour toujours
Trop tôt s’éteint au carrefour au-devant de mon vide
Foyer et plus jamais à la voix de ma mère l’écho sonore
De vocal agréable m’adoucir des orages dans l’âme raide
En arrivant sur le pic de la montagne étant tout harassé
Je m’arrête pour voir ma vallée dans mon œil vieux
Et le dernier rayon de mon enfance serait entré en secret
Et la vallée de souvenir d’enfance fondre en un ombre pieux
Put uzduž rijeke vodi iz doline u planinu
Skrene me kroz gustiš ili pješčar katkada
Put obližnje pustare gdje se aveti rasplinu
Otkud pavotina nad muklinom rujna vlada
Dječak koji me prati i vodi upire prstom
U obzor na suprotnoj strani k strmini neba
Ja nemam dovoljno jasna svjetla nad tlom
Pa posrnem zapevši o hrid što u tami vreba
Moj neoprezni korak koji se još i koleba
Između odlaska i povratka bez neke svrhe
A ni na početku puta kao što to biti treba
Nije bilo sunca da mi blista u granama mirhe
Pitomina djetinjstva otkud evo otiđoh zauvijek Suviše rano zgasnu na raskrižju ispred praznog
Doma i neće više majčinom glasu zvonak odjek
Toplog vokala blažiti mi oluje duha sumornog
Kad stigavši na vrhu planine uz to smoren budući Zastanem svoju pogledati dolinu u oku će starom Posljednja mi zraka sunca iz djetinjstva tajno ući I dolinu iz sjećanja dječaka stopiti s božjom tamom
Tomislav Dretar: Elles viennent de loin – One dolaze iz daleka
Sep 4th
Tomislav Dretar: Elles viennent de loin – One dolaze iz daleka
à Renata et Sandra Dretar
Depuis des nombreuses années j’observe
Deux petites jaunes balançoires par le vent poussés
De temps à l’autres comme s’ils encore servent
À l’objectif pour qu’ils étaient mis d’être hissés
Les fillettes dont les membres leur faisaient
Monter en joie d’en bas en haut vers le ciel
Sont parti chacune à son propre continent
Me laissant à l’oreille de sonnantes gouttes de miel
Je vois encore implacablement éloignés leurs
Visages sous le soleil s’ouvrir comme de fleurs
Une aux cheveux en or couronnant la visage souriant
L’autre aux longs cheveux noirs en vent flottants
Elles viennent de loin je les vois de yeux fermés
Sous la pluie ou en azur agité devant la maison
Où toujours règne leur rire qui ne peut être gommé
Elles sont venues du fond de temps donner à ma vie la raison
Već godinama promatram
Dvije ljuljačke žute vjetrom zaljuljane
S vremena na vrijeme kao da još onom
Cilju služe za koji bijahu kupovane
Djevojčice čije su ih ručice pokretale
Smjerom odozdo put nebeskog svoda
Otišle su da bi svoj kontinent našle
Ostavivši u mom uhu zvonke kapi meda
Ja još uvijek vidim njihove neumoljivo udaljene
Likove kako mi se pod suncem k’o cvjetovi otvaraju
Jedna zlatnih vlasi što uokviruju usne nasmiješene
Drugu dugih crnih vlasi što se nepokorive u vjetru talasaju
One dolaze iz daleka i sklopljenim ih vidim očima
Na kiši i u azuru uzbibanom pred našim domom
Gdje zauvijek njihov vlada smijeh u mojim ušima
One dolaze sa dna vremena prošlog da bi smisao dale životu mom
Tomislav Dretar:Le mystère de la chatte d’Isadora Duncan/Misterija mačke Izadore Dankan
Jul 23rd
Tomislav Dretar:Le mystère de la chatte d’Isadora Duncan/Misterija mačke Izadore Dankan
Je ne sais pas si Essenine n’a pas envoyé de dentelles de Bruxelles
À sa mère en Russie révolutionnaire en cadeau venant à sa place
Je ne sais pas si Isidore Duncan n’a pas porté au-dessous
De son sous-vêtement une dentelle bruxelloise pour renforcer
Le mystère de sa chatte à pirouetter l’histoire des arts mondiaux
Je ne sais pas si Victor Hugo à son exile austère n’a pas
Au ministère de la police bruxelloise avait mentionné l’envie
De ses filles de dresser la dentelle sur la table anti royale
Avant et après le repas jovial de vieux maître Financial
Je ne sais même pas si la dentelle de Bruxelles d’aujourd’hui
Est issue de Bruxelles d’autres fois car il n’y a pas de limite au capital
Mais je vois bien que la beauté de Bruxelles est aux mille mailles
Brodés sans faille aux trames artistiques politiques touristiques
Ja ne znam da li je Jesenjin slao briselske čipke na dar
Svojoj majci u revolucionarnoj Rusiji umjesto sebe samog
Ja ne znam da li je Isidore Duncan nosila
ispodkao
Svod donjeg veša bruselske čipke
da bi povećala
Misteriju svoje mačke oko koje je izvodila svoje historijske piruete svjetskih umjetnosti
Ja ne znam da li je Victor Hugo u svom sirotinjskom egzilu
U Ministeriju briselske policije spomenuo želju želju
Svojih kćeri da postave svoj antiroajalistički stol pprekriven tim istim čipkama
Prije i poslije žovijalnog objeda starog Financijalnog majstora
Ja čak ne znam da li današnje
briselske čipke
Proističu iz Bruxellesa nekadašnjeg jer nema granica kapitalu
Ali ja vidim dobrom da briselska ljepota
ima na tisuće očica
izvezenih bez grješke na umjetničkoj osnovi
turističke politke
Tomislav Dretar: Dithyrambe bucolique de Bruciël/Bukoliki Bruciëlov ditiramb
Jul 22nd
(Maestoso à l’heure du bonheur) Les oiseaux de tous les pays du monde réunissez vous à Bruxelles Les flamants venez apportez vos flammes enflammez des oiselets Ayants domicile fixe sous le ciel au-dessus de la verte mer wallonne Qu’en flamingant votre danse majestueux dans le marécage pluvieux On fasse la farandole à embraser de
Tomislav Dretar: NASLJEĐE PAPE MARTINA PETOG PRELOMLJENIO NA DVOJE NA IMENU MARKA MARULIĆA/L’HERITAGE INTELLECTUEL DE PAPE MARTINUS QUINTUS CASSE EN DEUX SUR LE NOM MARULIĆ MARKO
Jul 22nd
Tomislav Dretar: NASLJEĐE PAPE MARTINA PETOG PRELOMLJENIO NA DVOJE NA IMENU MARKA MARULIĆA/L’HERITAGE INTELLECTUEL DE PAPE MARTINUS QUINTUS CASSE EN DEUX SUR LE NOM MARULIĆ MARKO
Tomislav Dretar:O Bogovima koji ne obožavaju do biti obožavani/De dieux qui n’adorent que d’être adoré
Jul 22nd
Tomislav Dretar:O Bogovima koji ne obožavaju do biti obožavani/De dieux qui n’adorent que d’être adoré
Je ne sais pas si bon Dieu suprême savait qu’en expulsant
Adam et Ève du Paradis il aurait expulsé cinq milliards de dieux
Vivant aujourd’hui sur la terre à titre de gardiens dignes de la foi
Des dieux pouvant se distinguer entre eux jusqu’à l’os dernier
De dieux qui ne permettent pas adorer l’autre chose que leur poche
De dieux qui n’adorent que d’être adoré dans sa présence et sans elle
Pour en supplier ces dieux adorables n’irez surtout pas à leur domicile
N’entrez pas dans leurs temples sans être invité à se sauver auprès d’eux
Ne cherchez pas un grain de chaleur de leur chauffage central
C’est cher leur chaleur divine et vous en n’avez pas assez d’argent pour en profiter
Ne demandez surtout pas qu’ils prennent en considération
Vos raisons plausibles à alimenter vos talents poétiques
De cette raison Jésus Christ était crucifié et son cousin
Mahomet vous avait privé à jamais de raisons d’avoir raison
Si vous vous plaigniez de quelque chose allez-y
Entrez dans l’église à Dieu unique c’est là où on dépose
Des plaintes contre de dieux corporels de corporations terrestres
Ja ne znam da li Bog Svevišnji znade da istjerujući
Adama i Evu iz Raja bijaše protjerao pet milijardi bogova
Koji žive danas na zemlji s naslovom dostojnih čuvara vjere
Bogova koji se mogu razlikovati međusobno sve do posljednje kosti
Bogova koji ne dopuštaju obožavati druge stvari osim vlastitog džepa
Bogova koji ne obožavaju do biti obožavani u svojoj vlastitoj nazočnosti
Da biste to izčolili u tih obožavanih bogova
naročito ne odlazite u njihove domove
Ne ulazite u njihove hramove a da ne budete pozvani da se spasite kod njih
Ne tražite zrnce topline iz njihovog centralnog grijanja
To je njihova božanska toplina i vi nemate dovoljno novaca da od nje profitirate
Naročito ne išćite da vam uzmu u obzir
oni
Vaše prihvatljive razloge i snabdiju vaše poetičke talente
Zbog tog razloga Isus Krist bijaše na križ razapet
Muhamed vas je zauvijek lišio tog razloga te potrebe da imate pravo
Ako se žalite na nešto idite onamo
U crkvu Božju jedino mjesto gdje se žalbe podnose
Žalbe protiv tjelesnih bogova zemaljskih organizama
Tomislav Dretar: À la grande joie de la physique nucléaire/Na veliku radost nuklearne fizike
Jul 21st
À la grande joie de la physique nucléaire Le pape a renoncé pour la troisième fois de visiter la Belgique
Mais le Père Saint Jean-Paul le Deux et son arrière-grand-prédécesseur Martins Sanctus le Cinq m’ont embauché en guise de technicien de surfaces
À l’Université de Louvain la-Neuve à la recommandation de mon confrère sociologue Prof Rezsohazy car je suis talentueux jardinier dont les paroles viennent à pousser parfois en casemates du Cyclotron
À la grande joie de la physique nucléaire je fais de la sorte
Que la poussière d’Univers étant donné une persona non grata
Jamais n’empêche la poussière intellectuelle de prendre la place
Sur mon dossier de la promotion sociale chez madame la Bal le chef
De Ressources humaines du Service du personnel saint de ventres saints
Parfois j’avais trempé mon calame dans l’évier où se font mourir
Les paroles saintes car la biochimie de Christiane de Duve
À l’assistance de Professeur George Vandenberghe au niveau microbique
Car je n’aime pas la vérité se cachant derrière la poussière de la vie
Dont le spectre lumineux était le dernier sujet de Goethe céleste
Mehr Licht a dit le vieux couleurologue avant qu’il se meurt
Ne cherchant pas à éclaircir le noir mais demander de la pitié
À la mort qu’elle soit plutôt en rose qu’en vide obscure et en
Jamais ne voyant l’arc-en-ciel où a franchi la porte d’éternité
Le chinchilla nobélien de madame de Duve ne faisant pas de
Soucies sur les cultures bactériennes aux quelles je fais
La sentence scientifique car la mort et la vie bactérienne
Font le domaine de mon pouvoir illimité dans la vie culturelle
Na veliku radost nuklearne fizike
Papa je odbio posjetiti
po treći put Belgiju
Ali sveti Otac Ivan-Pavao II i njegov čukun-pra-prethodnik
Martins Sanctus le Cinq me zaposliše u zvanju tehničara površina
Na katoličkom sveučilištu u Louvain la-Neuve na preporuku mog kolege po struci u sociologiji Prof. Rezsohazy jer sam bio tako talentiran vrtlar da su moje riječi katkad klijale po kazematima u Cyclotronu
Na veliku radost nuklearne fizike ja sam radio tako
Da prašina iz Univerzuma budući persona non grata
Nikad ne spriječi intelektualnu prašinu da zauzme mjesto Na mom dosjeu društvene promocije kod madame Bal šefice Kadrovskog odsjeka u svetom Personalnom servisu svetih trbuha
Katak bih ja umočio pero svoje u slivnik gdje umiru
Svete izreke jer biokemija Christianea de Duvea
Uz asistenciju Profesora Georgea Vandenberghea na razini mikrobiotičkoj
Jer ja ne volim istinu koja se krije iza prašine života
Čiji svjetlosni spektar bijaše posljednji siže božanskog Goethea Mehr Licht rekao je stari kolorilog prije smrti svoje
Ne iščući osvijetliti tamu već iščući milost
U smrti koja prije bijaše boje roza no u mračnom tonu pa
nikad ne videći tugu proći vrata vjećnosti
Činčila nobeliana od madame de Duve ne imade
Nikakvih briga o bakterijskim kulturama kojima sam ja
dodjeljivao smrtnu presudu jer život i smrt bakterijska
Činiše domenu moje beskrajne ovlasti u kulturnom životu
Tomislav Dretar:Briselski pejsaž s menhirima/Le paysage bruxellois aux menhirs
Jul 21st
Tomislav Dretar:Briselski pejsaž s menhirima/Le paysage bruxellois aux menhirs
C’est le baisement général à ce jour de grève fraternel de la fleur de nation
Car les trames cessent à chérir la classe médiane de Madame la Capitale et d’autres mendiants encore non classés sur la liste noire de la Banque nationale
À raison de surendettement générale de Wallonie-Bruxelles Capitale
Les trames commencent à baiser de railles non employés les menhirs de Bruxelles
Baisent la pelouse aux yeux écarquillés de Monsieur Carrefour et le ciel se fait pénétrer jusqu’au fond par les crêtes de coques déjà dressés et les croissants de lune encore en états exotiques les monuments historiques baisent die Alltagsgechicte aux yeux propre de Monsieur Propre par les pigeons laissant de traces artistiques salpêtres
Sur les nez sur les épaules et notamment sur les joues héroïques en bronze
Les voitures baisent les rues et les ronds-points les conducteurs baisent le manque
De multitude de policiers à régler le coït général dans le transport en commun
Du levé du soleil jusqu’à le crépuscule chuqu’un baise chuqu’un les maîtresses de maisons à nettoyer baisent leurs consœurs les femmes de ménage à raison du travail au noir
Et les chefs baisent leurs secrétaires aux genoux nus à raison purement patrimoniale moi j’entre dans mon champs en argile et je laisse la manche du pioche à baiser mon dos au défaut de jambes de ma petite amie levées jusqu’au plafond
To je opća jebatanja na dan bratskog štrajka cvijeta nacije
Jer tramvaji prestanu milovati srednju klasu Gospođe Metropole i ostalih prosjaka još neklasiranih na crnoj listi nacionalne banke
Zbog opće prezaduženosti u regiji Wallonie-Bruxelles Capitale
Tramvaji počinju šibati tračnice Nezaposleni briselski menhiri
Nabijaju tratinu na očigled
rarogačenog Monsieur Carrefour a nebo dopušta pijetlovima nadignutih krijesta zabijati im se do dna a mjeseci mlađaci još u egzotičnim stanjima historijskih spomenika tucaju die Alltagsgechicte na očigled Monsieur Propre golubovi ostavljaju umjetničke tragove salitre Na nos na pleća i naročito na brončane obraze nacionalnih junaka
Kola psuju ulice i kružne tokove vozači karišu manjak
Policijskih snaga u regulaciji općeg koitusa u javnom gradskom prometu
Od izlaska sunca sve do sumraka svako svakog kara kućne domaćice što čistiti moraju same psuju svoje kolegice po zvanju kućne pomoćnice zbog rada na crno
Šefovi guze svoje sekretarice golih koljena zbog čisto nasljednog običaja ja ulazim u svoje glineno polje i puštam dršku krampa da me guzi u leđa u nedostatku do plafona dignutih nogu moje male ljubavnice