Blog Jednog Pjesnika
Posts tagged Gérard Adam
Tomislav Dretar: extraits du recueil “Douleur; Rhapsodie tsigane/izbor iz zbirke “Bol; Ciganska rapsodija”
Nov 1st

Popudbina za potovanje do Sudnjeg dana
Protiv Cigana prvi zakon objavljen je :
1471. god. li Lucernu;
1482. god. li Brandenburgu;
1484. god. u Španjolskoj;
1498. god. li Njemačkoj;
1526. god. li Portuga1iji;
1530. god. li Engleskoj;
1536. god. u Danskoj;
1549. god. u Francuskoj;
1540. god. li Flandriji;
1541. god. u Škotskoj;
1549. god. il Češkoj;
1557. god. li Po1jskoj
1637. god. il Švedskoj; ..,
Moguće je napraviti vječiti kalendar pogibije.
Popudbina tog stoljetnog puta može u jednu jedinu riječ stati, u veliku košaru boli da se na dugom putu ne oskudijeva. A pamćenje čemu služi? Zar zlu da se ne ponovi ? Ili. možda, Dobru da se ostvari . Zakoni zabranjivaše Ciganima ljudskost, i oslobađahu civilizirane narode teškog bremena grijeha. Kalendar pokazuje put narastanja jedne ideje pravde. Vjerojatno je postojala i druga ideja, druga pravda? Ona što i danas luta i jauče.
Tomislav Dretar: Ciganski glagoli/Gypsy Maiden -Translated by Sasha Pashich/Verbes tsiganes – traduit par Gérard Adam
Jul 19th
Tomislav Dretar: Ciganski glagoli/Gypsy Maiden -Translated by Sasha Pashich/Verbes tsiganes – traduit par Gérard Adam GYPSY MAIDEN
Sing, gypsy maiden sing
Embellish your wound with mother of pearls
Charm, gypsy maiden charm
Show others good fortune’s path
Bare one more grief of yours
Wonder, gypsy maiden wonder
Hold splendor by the hand
Bind gloom into sisterhood
Behind the light
Behind the darkness, rests your warm abode
Beg, gypsy maiden beg
Divulge your gift
Kiss, gypsy maiden kiss
With open eyes deliver a flare
Cry, gypsy maiden cry
Pure tear at the step of dawn
Bitter spell on the brink of dusk
Forgive, gypsy maiden forgive
*
VERBES
TSIGANES
Chante, chante, o femme tsigane Que ta blessure s’habille de nacre.Prédis, prédis, o Tsigane ! Aux autres la voie du cœur Et qu’en toi s’ouvre une autre blessure. Erre, erre, o Tsigane! Prends la lumière par la main! Prends les ténèbres intimes!Par-delà la lumière, Au-delà des ténèbres tu pressens ton foyer. Mendie, mendie, o Tsigane ! –Endure ton aumône! Aime, aime, o Tsigane ! . Les yeux ouverts offre ta flamme ! Pleure, pleure, o Tsigane ! De pures larmes a l’aurore, D’amères incantations au crépuscule. Pardonne, pardonne sans fin, o Tsigane !
CIGANSKI GLAGOLI
Pjevaj, pjevaj Ciganko ! Sedefom se tvoja rana odijeva.
Gataj, gataj Ciganko !
drugima put u sreću.
Sebi još jednu ranu otvori.Lutaj, lutaj Ciganko!Uzmi svjetlo za ruku Uzmi tamu posestrimu Iza svjetla, Iza tame tvoj je bliski dom. Prosi, prosi Ciganko! Otrpi svoj dar! ljubi, ljubi Ciganko ! Otvorenih očiju podari oganj ! Plači, plači Ciganko ! čista suza li osvit, gorka basma u sumrak. Praštaj, praštaj Ciganko !
Saša Pašić,Gérard Adam i Renato Karamehić, moji prijatelji
Jul 10th

Tomislav Dretar u prijevodu mojih prijateljâ
Aleksandra Saše Pašića i Gérarda Adama
Gledao sam jednog dječaka, sina svojih prijatelja, kako odrasta, postaje mladić, pa momče, pa jedno nenametljivo biće koje se nikad ne gura biti viđeno niti kome na zlo. Onda je odjedanput taj dječak, taj momak postao čovjek. Rat je došao, dijete, dječak, mladić tada već čovjek je nestao, odnio je nekamo svoju blagu, mirnu, nenametljivu dušu. Nije nikad mnogo govorio i sad znam da je njegovo šutanje bilo najrječitiji govor, govor njegove duše. Evo ga ovdje u riječima koje stoje i šute i sve kažu svojom šutnjom. Naravno riječi su one koje je u svojoj duši pronašao moj dječak, moj mladić, moj čovjek koji je bio nekamo otišao, u priču i evo ga sad govori iz svojeg odsustva…
LASTOVO – Admiral Mahić
May 14th


