Ples smrti

Sicut sidings radium, / profert Virgo Filium, / pari forma.

Neque sidings radio, / neque mater filio, / fit corrupta.

Cedrus alta Libani / conformatur hyssopo, / valle nostra;

Verbum ens Altissimi / corporeizar passum est, / carne zumptat.

in the Dominican liturgical books

Sicut sidings radium, / profert Virgo Filium, / pari forma.

Neque sidings radio, / neque mater filio, / fit corrupta.

Cedrus alta Libani / conformatur hyssopo, / valle nostra;

Verbum ens Altissimi / corporeizar passum est, / carne zumptat.

in the Dominican liturgical books

De moins en moins je crois en mort

De plus en plus j ai peur d’être immortel

Sans cesse chercher le sens

De ne jamais plus voir la mère

Venir à mon secours

Ce vent qui souffle du néant

A-t-il suffisamment

De la fraîcheur à me rassurer

Que l’inaccessible est beau

Les musulmans disent que

Mourir c est de déménager d à côté‚

On ne pas mort on est simplement

Un invisible héros sur la voie sainte

La mort était mon seule espoir

De mourir parait d’être plus sûr que vivre

Faire disparaitre l’incertain

D’un chemin solide et apaisant

En avance j’ai jouit du calme qui viendra

Me soutenir en mon rêve de certitude

Je croyais long temps que le temps

Va finir par que le Faucheur-Ossature ne va jamais plus me faire danser  Éternelle farandole avec Lui Le maintenant-ci enrôlé en indéfini continu Passé déguisé en futur-là ne s arrête jamais Ce le moi-ci n’est qu’un vide en quête du rien D’autant est-ce le toi-là où je peux mourir Sans doute d’y revenir irrévocablement

Sve manje i manje vjerujem u smrt

Sve više i više vjerujem u vlastitu besmrtnost

Neprekidno tragati za smislom

Nikad više ne vidjeti majku

Da mi u pomoć dolazi

Taj vjetar koji iz ništavila puše

Ima li sasvim dovoljno

Svježine da me osigura

Da je ono nedostupno i lijepo

Jest Muslimani vjeruju da

Umrijeti nije drugo do preseliti na ahiret

Ne umireš nego si prosto

Jedan nevidljivi junak na svetom putu

Smrt bijaše moja jedina nada

Da umrijeti čini se sigurnije no živjeti

Učiniti da Nesigurnost nestane

S tvrdog i stišavajućeg puta

Unaprijed sam uživao od smirenja koje će doći podržati me u mom snu o izvjesnosti

Dugo vremena vjerovao sam da će vrijeme

Završiti tako da nikad više ne zaplešem

Vječnu farandolu s Kosačem-Kosturom

A evo sad unovačen u beskrajno nastavlja Prošlost prerušena u onu tamo budućnost ne zaustavlaj se nikada To sam ja ovaj ovdašnji koji nije drugo do jedna praznina u potrazi za ničim Utoliko jesli tot i taj-tamo gdje mogu umrijeti Bez sumnje  i neopozivo da ću se ikad ovamo vratiti